Местные понятия о хороших ма- нерах в различных культурных подгруппах требуют

На главную страницу сайта "Судьба и здоровье"

 

Конрад Лоренц. Агрессия. Часть 51

 


 

из которых, вероятно, восходит к филогенетически ритуализо-
ванному поведению, имевшему тот же смысл. Местные понятия о хороших ма-
нерах в различных культурных подгруппах требуют количественно различного
подчеркивания этих выразительных движений. Хорошим примером может послу-
жить жест, обозначающий внимание к собеседнику, который состоит в том,
что слушатель вытягивает шею и одновременно поварачивает голову, под-
черкнуто "подставляя ухо" говорящему. Это движение выражает готовность
внимательно слушать и, в случае надобности, повиноваться. В учтивых ма-
нерах некоторых азиатских культур этот жест очень сильно утрирован; в
Австрии это один из самых распространенных жестов вежливости, особенно у
женщин из хороших семей, в других же центральноевропейских странах он,
по-видимому, распространен меньше. В некоторых областях северной Герма-
нии он сведен к минимуму или вовсе отсутствует; в здешней культуре счи-
тается корректным и учтивым, чтобы слушатель держал голову ровно и смот-
рел говорящему прямо в лицо, как это требуется от солдата, получающего
приказ. Когда я приехал из Вены в Кенигсберг, - а между этими городами
разница, о которой идет речь, особенно велика, - прошло довольно много
времени, прежде чем я привык к жесту вежливого внимания, принятому у
восточнопрусских дам. Я ожидал от женщины, с которой разговаривал, что
она хоть слегка отклонит голову, и потому - когда она сидела очень прямо
и смотрела мне прямо в лицо - не мог отделаться от мысли, что говорю
что-то неподобающее.
Разумеется, значение таких жестов учтивости определяется исключи-
тельно соглашением между передатчиком и приемником в одной и той же сис-
теме связи. При общении культур, в которых эти соглашения различны, не-
избежно возникают недоразумения.
Если измерять жест японца, "подставляющего ухо", восточнопрусским
масштабом, то его можно расценить как проявление жалкого раболепия; на
японца же вежлиое внимание прусской дамы произведет впечатление неприми-
римой враждебности.
Даже очень небольшие различия в соглашениях этого рода могут вызывать
неправильное истолкование культурно-ритуализованных выразительных движе-
ний. Англичане или немцы часто считают южан "ненадежными" только потому,
что истолковывают их утрированные жесты дружелюбия в соответствии со
своим собственным соглашением и ожидают от них гораздо большего, чем
стояло за этими жестами в действительности. Непопулярность северных нем-
цев, особенно из Пруссии, в южных странах часто бывает основана на об-
ратном недоразумении. В хорошем американском обществе я наверняка часто
казался грубым просто потому, что мне бывало трудно улыбаться так часто,
как это предписывают американские манеры.
Несомненно, что эти мелкие недоразумения весьма способствуют взаимной
неприязни разных культурных групп. Человек, неправильно понявший - как
это описано выше - социальные жесты представителей другой культуры,
чувствует себя предательски обманутым и оскорбленным. Уже простая неспо-
собность понять выразительные жесты и ритуалы другой культуры возбуждает
такое недоверие и страх, что это легко может привести к открытой агрес-
сии.
От незначительных особенностей языка или поведения, объединяющих са-
мые малые сообщества, идет непрерывная гамма переходов к весьма сложным,
сознательно выполняемым и воспринимаемым в качестве символов социальным
нормам и ритуалам, которые связывают крупнейшие социальные сообщества
людей - нации, культуры, религии или политические идеологии. В принципе
вполне возможно исследовать эти системы сравнительным методом, иными
словами - изучить законы этого псевдовидообразования, хотя такая задача
наверняка оказалась бы сложнее, чем исследование возникновения видов,
поскольку

 

Назад                         Вперед