ПУНКТУАЦИОННАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ В этой книге мы идентифицировали пунктуационную

На главную страницу сайта "Судьба и здоровье"

 

Бэндлер Р. Гриндер Д. Паттерны гипнотических техник Милтона Эриксона. Часть 122

 


 

которая индуцирует возрастную регрессию со стороны клиента.
ПУНКТУАЦИОННАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ
В этой книге мы идентифицировали пунктуационную неопределенность как случай, в котором Эриксон использует две хорошо сформированных поверхностные структуры, делящие между собой слово или фразу. Например, Эриксон мог бы сказать:
Я хочу услышать ваш ответь на эту фразу
Эта плохо сформированная поверхностная структура может быть разбита на две хорошо сформированные поверхностные структуры с разделяемым словом ответ/ь/, которое само по себе представляет случай фонетической неопределенности:
Я хочу услышать ваш ответ Ответь на эту фразу
Все случаи пунктуационной неопределенности ведут к плохо сформированным поверхностным структурам. Наш опыт в использовании этой методики позволяет сказать, что она очень эффективна и что клиент обычно либо немедленно отвечает на данную команду, либо почти немедленно прерывает обработку информации, идущую через нормальные
185

лингвистические механизмы. Гипнотизер может конструировать предложения с использованием этой методики так:
Шаг1 - Идентифицировать сообщение, которое вы, как гипнотизер, хотите, чтобы клиент получил;
Шаг2 - Проверить каждое из слов в сообщении, чтобы определить, является ли оно фонетически неопределенным;
Шаг 3 - Сформировать два предложения, одно их которых
содержит фонетически неопределенное слово как завершающе в предложении, второе - команда, в которой неопределенное слово оказывается первым в предложении;
Шаг 4 - Опускать первое слово второго предложения и
произнести все предложение клиенту.
Вам будет легче обрести этот навык (как и остальные, представленные здесь), если вы создадите набор фонетически неопределенных слов (в русском языке - и надежно-неопределенных слов), которые естественным образом появляются в вашей работе.
МЕНЬШИЕ ВКЛЮЧЕННЫЕ СТРУКТУРЫ
Лингвистическое знание поверхностных структур определенно показывает, что существует другой уровень репрезентации, доступной естественным носи гелям языка - репрезентация значения, или глубинная структура. Например, поверхностная структура:
Я надеюсь, что вы чувствуете себя лучше. включает в себя два полных предложения по глубинным структурам, одна из которых относится к предложению:
Я надеюсь и другая, относящаяся к предложению
вы чувствуете себя лучше.
Мы определяем на это последнее предложение как меньшую включенную структуру целого предложения. Эриксон преуспевает в обширном и умелом применении этого паттерна в своей гипнотической работе. Здесь представлены три главных типа меньших включенных структур: встроенные вопросы, встроенные команды и кавычки.
ВСТРОЕННЫЕ ВОПРОСЫ
В английском существует множество предикатов, которые естественным образом имеют своими объектами полное предложение, характеризующиеся как вопрос. Например, предикаты интересоваться, “прашивать, осведомляться, /мне/любопытно, узнавать, /не/ понимать -все несут за собой дополнительное предложение с частицей ли:
186

Мне интересно, ... ли... Я спрашиваю себя, .. ли... Мне любопытно,
... ли... Если задать вопрос природному носителю английского:
Вы знаете, где находится ваше колено?
он обиженно, ответит либо да, либо нет, и коммуникация на этой точке будет завершена. Однако, если естественный носитель языка слышит встроенный вопрос:
Мне интересно, знаете ли вы действительно, где находится ваше колено.
так как не дано требование к отчету, поскольку вопроса не задано, следовательно, нет необходимости ответа, то он обычно не дает никакого непосредственного ответа. Наш опыт говорит о том, что клиенты тем не менее отвечают скрыто. Другими словами, когда они слышат встроенный вопрос, они имеют тенденцию отвечать внутренне, как если бы встроенный вопрос был задан прямо. Существует несколько путей, по которым гипнотизер может использовать такой скрытый вопрос. Первое: так как он знает, что клиент отвечает внутренне на встроенные вопросы, он знает о части переживаний клиента, относительно которой клиент не осведомлен, что о ней

 

Назад                         Вперед